【和訳】KIDDING ISEGYE IDOL(이세계아이돌)歌詞の日本語訳 - 韓国語初級者向け
今回の記事では、ISEGYE IDOL(이세계아이돌)が歌う「KIDDING」の日本語訳について解説します。
Woowakgoodというライブストリーマーのプロデュースによって2021年にデビューしたISEGYE IDOL(이세계아이돌)は日本語で「イセゲアイドル」と発音し、その意味は「異世界アイドル」です。
韓国では初のV-Tuberアイドルグループですが、その楽曲は素晴らしいことはさながら、MVのそれぞれのキャラクターの動きも繊細で、とても見ごたえがあります。
デビュー曲の「RE:WIND」ではYoutubeでのMV再生回数は2200万再生を超え、Bugsと当時のGaon Chart(現在のCircle Chart)という韓国のチャートでNo.1を獲得したことのある人気曲です。
今回翻訳した「KIDDING」という曲はその「RE:WIND」の2年後にリリースされた5thシングルですが、すでにYoutubeでのMV再生回数が1700万回再生を超え、デビュー曲に匹敵する人気が伺えます。
この曲は特徴的な出だしから始まり、可愛らしくキャッチーなサビへと繋がり、非常に聞いていて楽しい曲です。
サビ前に少しリズムと曲調がガラリと変わるところが非常に好きです。
KIDDINGの歌詞(日本語訳付き)
졸졸 따라다녀 어떡해 나
チョロチョロ追いまわしてくる 私はどうすればいい
마치 피리 부는 사나이처럼
彼は、ハーメルンの笛吹き男みたい
내겐 없어 딴 맘
私には他の気持ちは無い
오늘은 좀 바빠 my
今日はちょっと忙しい
Don't you know me?
あなたは私の事を分かってないの?
I'm just staring at your eyes.
私はただ貴方の目を見つめているだけ
앞을 향해 달려 Go away
前に向かって走るよ
뒤도 돌아보지 말고
後ろを振り返らずに
나를 떠나 또 Don't leave me
私を離して、私を置いていかないで
어쩌면 그렇게 너
もしかしたらあなたはそんな感じ
눈치 보지 말고
顔色をうかがうのはやめて
조금씩 맘을 열어 Open door
少しずつ貴方の心の扉を開いて
도대체 어디서 뭘 했던 거야
一体どこで何をしていたの?
너는 나빠 Bad boy
貴方は悪い人
But I'm 이미 알아
だけど私はもう知っている
자꾸 도망치지마
何度も逃げないで
주위를 맴돌고 있어
周りをくるくる回っているよ
Don't think about it no more
これ以上は何も考えないで
I'm get you outta my mind
君のことを心から忘れるよ
너는 대체 누구야
貴方はいったい誰なの?
Tell me What you got What you got
何が分かったのか私に教えて
옳지 내게 와봐 위험하지 않아
そうだよ、私の元まで来て、危なくないよ
내 손을 먼저 줄게 천천히 생각해봐
私が最初に手を出してあげるからゆっくり考えてみて
네가 충분히 가까이 왔을 때 그때
あなたが十分に近くに来たその時
널 잡고 놓아주지 않을 거야
あなたを掴んで離さないよ
You gotta be kidding kidding yes ah yeah ah yeah
冗談でしょ?
Just not a kiddy kiddy no ah yeah ah yeah
ただ子供っていうだけじゃない
오래 기다리진 않아 설렘은 잠깐이니까
長くは待たないよ、ときめきは一瞬だから
You gotta be kidding kidding yes ah yeah ah yeah
冗談でしょ?
Go on Go on, my Warning Warning
続けて、続けて、私の警告
너 땜에 worry(ing) worry(ing)
貴方のせいで、心配、心配
자꾸만 시선을 뺏겨 괜히 넌 툭툭
何度も視線を奪われて、訳もなく私はトクトク
Hitting my heart
心臓を打っているよ
I'll be your cutie pie
私はあなたのかわいい子ちゃんになるよ
자꾸 가까워져 너너너
しきりに貴方に近づくよ
네 옆자리를 knock knock knock
あなたの隣をノックノックノック
Let's Get it Get it Get it Get it Yeah
さあ、始めよう
괜찮아 눈치 보지 말고
大丈夫 人目を気にせず
가까이 다가와 Take my hand
近くまで近づいて私の手をとって
그렇게 하나하나 시작해봐
そんな感じで1つ1つ始めてみて
너는 나빠 Bad boy
貴方は悪い人
But I'm 이미 알아
だけど私はもう知っている
자꾸 도망치지마
何度も逃げないで
주위를 맴돌고 있어
周りをくるくる回っているよ
Don't think about it no more
これ以上は何も考えないで
I'm get you outta my mind
君のことを心から忘れるよ
너는 대체 누구야
貴方はいったい誰なの?
Tell me What you got What you got
何が分かったのか私に教えて
옳지 내게 와봐 위험하지 않아
そうだよ、私の元まで来て、危なくないよ
내 손을 먼저 줄게 천천히 생각해봐
私が最初に手を出してあげるからゆっくり考えてみて
네가 충분히 가까이 왔을 때 그때
あなたが十分に近くに来たその時
널 잡고 놓아주지 않을 거야
あなたを掴んで離さないよ
You gotta be kidding kidding yes ah yeah ah yeah
冗談でしょ?
Just not a kiddy kiddy no ah yeah ah yeah
ただ子供っていうだけじゃない
오래 기다리진 않아 설렘은 잠깐이니까
長くは待たないよ、ときめきは一瞬だから
You gotta be kidding kidding yes ah yeah ah yeah
冗談でしょ?
좁혀지는 이 거리감이 좋아
狭まってきたこの距離感が好き
괜찮을지 걱정하지 마
大丈夫か心配しないで
하나부터 열까지 0부터 100까지
どれもこれもみんな0から100まで
완벽할 필요는 없는 거야
完璧である必要はないよ
You gonna love me
あなたは私を愛して
We got a feeling
私たちはいい感覚
You gonna hold me me me
あなたは私を抱いて
Take me to your world
貴方の世界に連れて行って
You gotta be kidding kidding yes ah yeah ah yeah
冗談でしょ?
Just not a kiddy kiddy no ah yeah ah yeah
ただ子供っていうだけじゃない
오래 기다리진 않아 설렘은 잠깐이니까
長くは待たないよ、ときめきは一瞬だから
You gotta be kidding kidding yes ah yeah ah yeah
冗談でしょ?
Ah yeah ah yeah
Ah yeah ah yeah
오래 기다리진 않아 설렘은 잠깐이니까
長くは待たないよ、ときめきは一瞬だから
You gotta be kidding kidding yes ah yeah ah yeah
冗談でしょ?
翻訳について補足
ここから先は個人的な見解も含まれます。
「피리 부는 사나이」は直訳すると「笛を吹く男」という意味ですが、これは韓国語では「ハーメルンの笛吹き男」を意味します。
扇動や誘惑の比喩としてよく使われることから、思いを寄せる人になかなか近づけない男の人の尊さに惹かれてしまう様子を歌詞中で表していると思われます。
また、歌詞中には「~지 않아」という表現が数多く出てきます。
これは「~しないで」という意味になりますが、「心配しないで」「危なくないよ」と言った否定形の命令文が相手を気遣う文脈中で数多く使われるからです。
歌詞全体を通して難しい文法は出現していないので、簡単な接続詞や否定形、疑問形などを把握し、単語の意味さえ理解すれば比較的簡単に意味が分かるようになります。
以上で、ISEGYE IDOL(이세계아이돌)が歌うKIDDINGの日本語訳の解説については以上になります。
最後までありがとうございました。
・1時間でハングルが読めるようになる本 改訂版: 超速ハングル覚え方講義
ハングル文字がそれぞれ分かりやすい物に例えてイラスト表示されており、簡単に発音を覚えられます。
ㅅ→サクランボ(s)
ㄴ→なすび(n)...etc
私が実際にハングル文字の読み方を覚える際に一番最初に購入した書籍です。
関連記事